
Lolita, light of my life, fire of my loins. My sin, my soul. Lo-lee-ta: the tip of de tongue taking a trip of three steps down the palate to tap, at three, on the teeth. Lo.Lee.Ta.
'Lolita' by Vladimir Nabokov. 1955.

Lolita, luz de mi vida, fuego de mis entrañas. Pecado mío, alma mía. Lo-li-ta: la punta de la lengua emprende un viaje de tres pasos paladar abajo hasta apoyarse, en el tercero, en los dientes. Lo.Li.Ta.
En español no suena tan bien, verdad? Sobre todo, se pierde la fuerza poética de 'light of my life'. Y lo de dientes en lugar de teeth... pero bueno, no está mal.
A veure, provem-ho en català:
Lolita, llum de la meva vida, foc de les meves entranyes. Pecat meu, ànima meva. Lo-li-ta: la punta de la llengua emprèn un viatge de tres passes pal·ladar avall fins a repenjar-se, en la tercera, a les dents. Lo.Li.Ta.
Psxè. La millor és l'original, sens dubte.